jeudi 20 septembre 2012

Deux differentes réflections et une conclusion



Deux differentes réflections  et une conclusion

La première chose est que Vincent ( mieux connue avec le nom de Starry night) est une chanson de Don Mc Lean d’une douceur infinie et bouleversante dedié à l’immense Vincent Van Gogh et tout est dans le texte.

Aucun besoin d’ajouter n’importe quoi..
La deuxième chose est que dans une école publique où il y a l’argent pour s’équiper de tableaux intéractifs ,mais pas pour avoir une cour reamnagée ou simplement acheter des craies et du  papier, savon et papier toilette, une maitresse de cm2 (en conjuguant passion art et tecnologie) à realisé cette vidèo avec ses élèves. 
Ouvrez le en cliquant su you tube 




 


La conclusion c’est que ,tout malgré, s’envoler est toujours possibile.
Merci Dèlia por nous aider à le souvenir.


Emmevù 
(p.s. dans la vidèo il y a les tableaux  de Van Gogh, les réproductions des enfants et leurs emotions , si vous désirez la traduction, demandez-la dans les commentaires)


Starry , starry night,

paint your palette blue and grey, look out on a summer’s day, with eyes that know the darkness in my soul.

Shadows on the hills,

sketch the trees and the daffodils, catch the breeze and the winter chills, in colours on the snowy linen land.

Now I understand

What you tried to say to me,

How you suffered for your sanity,

how you tried to set them free.

They would not listen, They did not know how, Perhaps they’ll listen now.

Starry,starry night

Flaming flowers that brightly blaze swirling clouds in violet haze reflect in Vincent’s eyes of China blue

colours changing hue

morning fields of amber grain weathered faces lined in pain are soothed beneath the artist’s loving hands

For they could not love you ,but still your love was true,

and when no hope was left in sight,

on that starry, starry night,

you took your life, as lovers often do

but I could have told you , Vincent ,

this world was never meant for one as beautiful as you.


Starry, starry night ,

portraits hung in empty halls frameless heads on nameless walls with eyes that watch the world and can’t forget

like the strangers that you’ve met

the ragged men in ragged clothes a silver thorn a bloody rose lie crushed and broken on the virgin snow.


mardi 18 septembre 2012

Cellentani champignons et chicorée



Les cellentani sont une qualité de pâtes, courtes et rayées, que l’on peu trouver produit par au moins deux importantes marques de pâtes italiennes.

Ils ont une forme de ressort, semblable aux fusilli, avec un trou au milieu.
Difficile à couler a la fin de la cuisson car elle cache bien l’eau;
le conseil est celui d’arrêter la cuisson «al dente» et terminer la cuisson dans al poêle avec la sauce.


 



Precisé cela,voici ma recette ; je me suis retrouvé avec de la chicorée cuite et sautée à l’huile, une centaine de grammes, des champignons en tranches, cent grammes de fromage taleggio. 
Malgré une main pas trop performante , cause un petit accident en Vespa, l’idée est declanchée.

Dans une grosse poêle j’ai blanchi une demi oignon, et j’ai ajouté les champignons.
J’ai rissolé et terminé la cuisson avec du vin blanc sec (Grecanico)
Avant la fin de la cuisson j’ai ajouté la chicorée, hachée.

 Coulé les pâtes je les ai mises dans le mélange avec le fromage et j’en ai continué la cuissson pendant  quelques minutes.
Sur les pâtes cuites j’ai râpé du fromage de brebis et saupoudré de poivre noir


Evidemment le Grecanico a accompagné le plat. 






Le Grecanico.
ou en français la page de wikipedia 
La recette est facile et très bonne; si vous essayez, faites-moi savoir vos résultats.

Enjoy!




vendredi 14 septembre 2012

Verdure




Il l’a toujours appellée Verdure
Au temps ou il n’y avait pas d’ordinateur et le client était conqueri, avec des perspectives dessinées à la main, il en était mâitre.
Quand, fatigué d’insister sur un intérieur ou bien sur la façade d’un immeuble à raconter, il trouvait justement son refuge dans la "verdure. "
C'est-à-dire qu’il dessinait du vert, des plantes, des arbres, des haies à cacher ce qu’il n’avait envie ou nécessité de détailler.

La nature, toutefois, n’était pas seulement une éxcuse.
C’était plutôt un thème cher et souvent choisi, jamais sans une raison.                                                                                                        
Le temps du libre dessiner en plein air dans Rome,offre de l’immense production de Pietro Valenti, occasions,coins, idées, vues naturalistiques et fantastiques qui accrochent le dessin à la création.

Ici j’en vous donne compte avec des planches sur Rome que personnellement j’aime sans limites.
Je vois Piero penché et joyeux tracer lumières et feuillages, détails et ensembles en fête.
Celui qui suit c’est le premier de plusieurs que je désire partager.
(uniquement : vous est demandé de ne pas reproduire les dessins. Regalez-vous sans les voler. Si vous voulez les reproduire ou les partager, demandez-moi l’autorisation. Merci de comprendre)







mercredi 12 septembre 2012

Coté optimiste du train




Eurostar.
Je regarde la vallée du fleuve Po par  la fenêtre de mon wagon.
Soleil .Soleil fort sur les toits des maisons dispersées le long d’un tronçon de trajet lente entre Vérone et Bologne.
Seulement à partir de là ceci redeviendra un train grande vitesse.
La terre noire d’hiver va attendre, encore longtemps, une nouvelle vie.

Je suis assis dans la direction  pessimiste de la vie, celle où je suis assis de dos à la locomotive.
Le coté pessimiste est celui dans lequel le monde ne vient pas à vous à partir de la fenêtre, mais il en fuit.
Peu de monde dans le wagon. C’est un train de jour non ferié. 
Le fin semaine est plein d’une procession de personnes qui font la navette et qui vont à se conjuguer ,à se joindre.

C'est un endroit tranquille cet Eurostar.

Je réfléchis sur le fait que le trait que je suis en train de parcourir ne semble pas avoir les caractéristiques de la vitesse de l'éclair avec laquelle ils ont peint l'Eurostar.

Etoile Européenne, la lumière de l'Europe.

Mais pour moi ça va quand même. C'est un truc de travail, je n'ai pas de désirs d’amour avec une petite amie. Je ne suis pas pressé

Ne pas être pressé c’est déja une bonne façon de voyager.

Parfois je considère l’iypothèse de changer de place et aller m’asseoir là ou le choses viennent vers toi.
Le coté optimiste du train.
Je décide d’attendre le changement de direction à Bologna pour rester mélancolique demeurant en cette direction appropriée à mon humeur
J’aurais besoin de lire, peut être le beau livre qui m’accompagne dans ce voyage, ou bien de forcer quelque conversation polie avec la collègue qui, en face de moi , lit complètement absorbée
Je me perds essayant  de comprendre qu’est’ ce qu’elle soit en train de lire , envieux du fait que quelque chose l’absorbe de façon tellement absolue.
Indubitablement jusqu’à Bologna le coté pessimiste du train me ira comme un gant. j’ai besoin de ennui et pensées peut être
De toute façon Bologna, est proche.

26 agosto 2008
Marco Valenti


lundi 10 septembre 2012

Le dessin de Piero


Je parle des dessins de mon père, Pietro Valenti, et c’est juste vous dire qui il est.
Il naît en 1924 à Palermo.
Il prend sa licence d’architecte a la fin de la guerre, à Florence.
Pendant 50 ans il à été architecte à Rome dans son atelier.
Dessiner d’après nature, observer et reproduire architectures, monuments, détails et carctères de style appartient d’abord à sa formation et ensuite a son metier, mais sourtout toujours à sa Passion.
Aujourd’hui il n’est plus en bonne santé.
 Il est atteint de la maladie d’Alzhaimer.
Ses desseins de Rome, réalisés pendant les dix derniers ans, ne sont pas seulement des descriptions, mais son œil d’artiste interprète et raconte.
Ici je vous montrerai ses meilleures œuvres, a mon avis .
Feuilletez son catalogue en vous promenant avec moi dans Rome.

mardi 4 septembre 2012

Le tout début



Le tout début ce fut en août 2008 et un des premiers billets du blog en italien c’était le suivant.




Le titre de ce billet c’était
 les choses : "un ".

En suivi  le texte en italien et sa traduction.

Le cose, le cose: si fa presto a dire le cose. Le cose cosa?

Les choses, les choses: il est facile de dire les choses. C’est quoi les choses?


Quelle che non sappiamo, che non vediamo mai e che non saranno mai nostre? E che son cose quelle? Non sono niente, non esistono per nulla.


Celles que nous ne connaissons pas, celles que nous ne voyons jamais et que ne seront jamais à nous ? C’est des choses celles–là ? Elles ne sont rien, n’existent nulle part.

Invece le altre cose, quelle vere, i sogni, i quadri, i tramonti in montagna e i manifesti delle pubblicità o le canzoni alla radio, che ti entrano dentro, che diventano tue, che sono tue anche se non lo sai, quelle sono cose e ci si può parlare, se ne può se vuole. Ce ne è, dio se ce n’è.


Pourtant les autres choses, celle vraies, les rêves, les tableaux , les couchers de soleil à la montagne et les affiches de publicité, ou les chansosns à la radio, qui entrent dans toi, qui t’appartiennent aussi si tu ne le sais pas, celles-là sont les choses et on y peut parler , on peut si l’on veut.

Y en a,mon dieu si y en a.

 

Il s’agissait  du premier chapitre du récit “Colle, alors pas encore publié; après deux ans ce récit à été publié en suivi d’un roman qui s’appelle “Comète et e mensonges”.

Cometa e bugie.

Ca me plait de vous le racconter.

Marco Valenti


samedi 1 septembre 2012

Work in progress




Je suis ici car avec Delia on a eu le désir de partager, avec des amis français,quelques billets que j’ai écrit et que j’écris sur mon blog  en  italien 
Le cose sono come sono .

La passion de Delia pour cette langue me permet de le faire. 
Je ne sais pas le français, donc je vous parle à travers sa traduction.
J’ai des amis français, qui souvent on posté des commentaires, sur le blog ou sur ma page Facebook et qui on demandé  des traductions.
Donc voilà cet essai .
Dans mon blog en italien je parle de différents sujets; ma ville, mes réflexions sur les voyages, mes opinions sur des fait divers, j’aime partager les dessins de mon père, architecte et artiste, a mon avis, savant.
 J’aime parler des choses que  j’aime préparer  à la cuisine, des vins qui me font plaisir, des lieux où je vais heureux ou que j’ai le bonheur d’avoir vu.
Plusieurs différents thèmes que, comme un mosaïque,donnent l’idée de ce que je pense, de comment je pense et de ce que j’essaye d’écrire dans mes livres.

Dans ce blog vous trouverez ces différents étiquettes: parmi les billets qui au fur et à mesure seront publiés vous trouverez des nouveaux écrits et des traductions de billets que j’ai aimé particulièrement écrire, ou que je penses pourront vous plaire.

Bienvenus à tous: la langue ne soit pas un problème: l’équipe Delia et Marco lira ensemble, Delia traduira en italien vos commentaires (qui seront toujours les bienvenus, plus, sont souhaités pour connaître mes nouveaux amis)

Bonne lecture,
 Marco.