Le tout début ce fut en août 2008 et un des premiers billets du blog en italien c’était le suivant.
Le titre de ce billet c’était
les choses : "un ".
En suivi le texte
en italien et sa traduction.
Le cose, le cose: si fa presto a dire le cose. Le cose cosa?
Les choses, les choses: il est facile de dire les choses.
C’est
quoi les choses?
Quelle che non sappiamo, che non vediamo mai e che non saranno mai nostre? E che son cose quelle? Non sono niente, non esistono per nulla.
Celles que nous ne connaissons pas, celles que nous ne
voyons jamais et que ne seront jamais à nous ? C’est des choses celles–là ? Elles ne sont rien, n’existent nulle part.
Invece le altre cose, quelle vere, i sogni, i quadri, i tramonti in montagna e i manifesti delle pubblicità o le canzoni alla radio, che ti entrano dentro, che diventano tue, che sono tue anche se non lo sai, quelle sono cose e ci si può parlare, se ne può se vuole. Ce ne è, dio se ce n’è.
Pourtant les autres choses, celle vraies, les rêves, les tableaux , les couchers de soleil à la montagne et les affiches de publicité, ou les chansosns à la radio, qui entrent dans toi, qui t’appartiennent aussi si tu ne le sais pas, celles-là sont les choses et on y peut parler , on peut si l’on veut.
Y en a,mon dieu si y en a.
Il s’agissait du premier chapitre du récit “Colle, alors pas encore publié; après deux ans ce récit à été publié en suivi d’un roman qui s’appelle “Comète et e mensonges”.
Cometa e bugie.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire